Как пишет антрополог
В американское словоупотребление не так давно проникло выражение из лексики общественных организаций и комитетов, где приходится думать о реакции на твои слова: «с моего места». Зачастую эту фразу произносят полушутливо, однако она знаменует большую перемену. Когда человек с извиняющейся улыбкой, как бы подсмеиваясь над собой, добавляет эту фразу, он таким образом признает, что «со своего места» никто не может рассмотреть всей картины, а только часть правды — с позиции одного пола, одной культуры, либо одной науки, которая сама по себе может соединять взгляды мужчин и женщин, а также представителей разных культур, но сама по себе является лишь частью общего знания и без вклада многих людей неполна. Данная книга пишется с позиции женщины средних лет, американки, антрополога. Частью аргументации книги является утверждение, что женщины видят мир по-иному, нежели мужчины, чем помогают человечеству полнее осознать себя. Несомненно, американка будет писать о США не так, как иностранка, потому что вопросы американского общества ее будут волновать сильнее. Вклад антрополога требует, вместе с тем, более развернутого пояснения.
Материалом изучения для антрополога является поведение людей, которые живут сейчас по законам, оставленным им предками. Лабораторией антропологам служат небольшие группы людей, живущих изолированно и сохранивших благодаря изоляции, произошедшей по причине географического расположения или исторических обстоятельств, свои обычаи, живо отличающиеся от тех, которые наблюдаются у более крупных цивилизованных народов. Главным в изучении примитивных народов не может быть желание узнать больше о происхождении нашего поведения. У эскимосов, ашанти, самоанцев, индейцев племени шайенн существует своя история, не короче нашей, но другая. Знакомясь с ними, мы можем больше узнать о некоторых взаимосвязях между примитивной технологией, отсутствием стабильных пищевых запасов, небольшой численностью и другими аспектами жизни общества, но мы можем использовать эти данные лишь как косвенные свидетельства; узнать достоверно, каким образом сообщество наших собственных предков соотносилось с наблюдаемыми формами, нам, видимо, никогда не удастся. Но при изучении примитивных обществ можно получить материал, который даст пищу для размышлений о видах человеческого поведения. Мы отправляемся туда, где живут эти народы, чтобы найти данные, свидетельствующие о тех пределах, которые объединяют всех нас как людей, а также о различиях человеческого поведения, которых мы даже и вообразить себе не могли, если бы не наблюдали воочию.
В работе антропологов существует ряд особенностей, обусловленных спецификой их труда. Поскольку мы общаемся с представителями примитивных народов, у которых отсутствует письменный язык, пришлось разрабатывать методы исследования поведения в процессе его осуществления, а не по памяти и записям на бумаге, как это происходит в нашей жизни — по материалам опросов, анализу налоговых деклараций, завещаний, разного рода свидетельств и т. п. Работаем мы по большей части в одиночку или разнополыми парами по ряду причин: в силу ограниченности финансовых средств, недостатка квалифицированных специалистов и срочности выполняемой задачи либо от того, что сами примитивные сообщества зачастую так малы, что больше двоих наблюдателей разного пола они и не могут принять. Из-за индивидуального характера нашего труда представление об аспектах жизни общества и простое желание привезти с собой информацию о всем, что входит в культуру народа, — их искусстве, фольклоре, системе родства, способе изготовления горшков и приготовления пищи, ритуалах женитьбы и похорон — постепенно развилось в принципиальный подход. Антропологи стали делать выводы только с учетом всей совокупности данных об обществе. У нас нет специализации только на поведении младенцев, или деятельности консультантов, или устройстве жилья, как бывает у студентов, работающих в рамках нашего сложного общества. Поэтому в полевых условиях мы учимся осмысливать многие вещи в их совокупности, что достаточно непривычно для тех, кто занимается изучением человеческого поведения. Подобный способ мышления, когда целый ряд внешне не связанных вещей — как кормят ребенка, как покрывают резьбой деревянный столб, служащий дому опорой, как возносят молитву, создают стихотворение, как выслеживают оленя, — соотносится с целым, которым является образ жизни народа, мы переносим и на работу в нашем собственном обществе.
Эта практика сравнения отдельных способов поведения, например у ятмул Новой Гвинеи, незавершенность актов поведения, наблюдаемых в игровом отлучении от груди (за которым следует настоящее отлучение), в криках на собак, которые те постоянно игнорируют, и в нескончаемых ссорах между социальными группами, складывается в единое понятие «культура». Опять-таки взгляд в целом на балийскую культуру позволяет понять, что существующая на Бали традиция стоить дом из независимых, изготовленных заранее частей отражает представление балийцев о человеческом теле как о системе независимых частей, которые хотя и собраны вместе, но их порядок не воспринимается как единственно возможный. Мы ищем закономерностей среди множества аспектов человеческого поведения в современном обществе и полагаем, что они существуют, так как люди воспитаны на общей традиции и разделяют общий взгляд на мир.
Кроме того, антропология — сравнительная наука. Мы делаем выводы, сопоставляя аналогичные действия людей в различных культурах. Даже специально посылаем студентов в среду экзотических народов, где они видят резко отличающиеся от наших обычаи, причем иногда настолько, что, как ни старайся, не удастся наложить наблюдаемое на известные в родной культуре образцы. Когда же приходится жить в культуре, которая совершенно не похожа на нашу, антропологам остается только приспосабливаться. Мы учимся говорить (или хотя бы слышать и понимать сказанное) на самых разных языках, где используется много родов или ни одного, где слова соединяются таким способом, который не имеет ничего общего с известными нам грамматическими категориями, а составлены из звуков, которые в принципе можно произнести, если хорошенько потренировать свои речевые органы, но они тоже совсем иного звукоряда, чем тот, к которому мы привыкли с детства. Даже наши мышцы начинают автоматически следовать почерпнутым из чужих обычаев привычкам. На Самоа я привыкла сгибаться чуть ли не вдвое, проходя мимо сидящего человека выше меня рангом, и по сей день, когда я миную глубокоуважаемого мною человека, вдруг ощущаю странное щекотание в пояснице. Мы учимся задавать детям, которые плачут, не только дежурный вопрос «Что случилось?». Учимся находить иные объяснения таким жестам и телодвижениям, как сжатые зубы или опущенные руки в процессе интерпретации человеческого поведения в одном незнакомом контексте, а затем стараемся не потерять гибкости оценок во всех остальных. Поэтому студент-антрополог, переживший погружение в иную культуру, становится уже человеком, которого можно сравнить с настроенным музыкальным инструментом.
Однако не стоит путать переживаемое им изменение с тем, которое испытывают люди, путешествующие по разным странам, женятся на представителе другой культуры или говорят на нескольких языках. Простого знания, что животное на четырех ногах, называемое по-английски «dog», с таким же успехом может обозначаться и как «chien», «hund», «nubat», «maile» и т. д., недостаточно. Люди, которым повезло в детстве выучить несколько языков, обладают драгоценным качеством, позволяющим им понимать людей других культур. Но антрополог понимает, что необходимо также разобраться, что означает рукопожатие у различных народов, и уметь правильно сориентироваться, когда встречает их представителей. Кроме знания чужих обычаев и умения использовать то одни, то другие, судя по обстоятельствам, антрополог должен постоянно следить за возможными различиями — в тоне голоса, в последовательности реакций и поведенческих актов. Так, в одной стране ссора постепенно угасает, а в другой может быть сопряжена с обменом рядом реплик вначале, от чего зависит, перерастет ли она в драку или стороны отгородятся друг от друга стеной молчания.
Если читатель желает получить удовольствие от антропологического обсуждения проблем нашего общества, особенно в четвертой части книги, следует прямо ответить еще на один вопрос: не является ли такое осознание человеческого поведения бесстрастным и бесчеловечным? В сердцах людей, далеких от науки, давно укоренилось мнение, и они сомневаются, что знание и доброта совместимы, боятся, что большее понимание может привести к манипуляции людьми, холодному стремлению к власти. Этот страх выливается в байки о детях психологов и психиатров, когда любой недочет, любая неудача подхватываются и раздуваются в «очередной эксперимент над детьми». Поэтому очень важно, как будут воспринимать антропологов в тех отдаленных уголках света, где они стали уже неотъемлемой частью пейзажа наряду с торговцем, государственным чиновником и миссионером, какие станут рассказывать о них истории. В настоящее время чаще всего антропологов, работающих в юго-западной части Тихого океана, обвиняют в том, что они сбрасывают свое платье и надеваются в местные «костюмы». Заметьте, никто не обвиняет их в том, что они нарушают ход жизни местного населения, безжалостно ломают посадки, чтобы иметь возможность понаблюдать обряд сельскохозяйственной магии, или, скажем, что они отравляют специально несколько людей разного пола и возраста, чтобы выяснить разницу в похоронных обрядах. Однако неизменно их обвиняют в том, что украшения цивилизации, парик, рубашки, гетры антропологи отбрасывают прочь ради того, чтобы переодеться в травяную юбку, набедренную повязку или вообще чтобы ходить нагишом. У меня самой был случай, когда я принимала государственного чиновника, одетая в безукоризненный белый полотняный костюм, но через три месяца это не помешало ему живописать, как я выглядела в травяной юбке и махровом полотенце. Но хоть такие истории и возмутительны, можно найти в них и утешение. Потому что хотя антропологи практически никогда не снимают всех украшений цивилизации и не переодеваются в туземную одежду, тем не менее в россказнях о них есть несколько моментов, верно отражающих дух их работы. Так, отказ от украшений цивилизации и желание примерить на себя — попытаться понять — местную культуру отражает основное намерение антрополога; отбрасывание расовых, классовых и гигиенических предрассудков, которыми заражены европейцы и американцы, согласие принимать пищу из рук туземцев — без этого невозможно ничего понять. И наконец, байки совершенно верно отражают, что основным методом исследования антрополога является не эксперимент, а наблюдение и личное участие. Антрополог не только фиксирует, что местные жители едят саго, но и пробует сам съесть столько, чтобы стало ясно, насколько оно насыщает; не только записывает и фотографирует, как ребенок цепляется за шею матери, сидя у нее на спине, но и сам носит этого ребенка, чтобы ощутить его ручонки у себя на шее; спешит или следует с неохотой на церемонию; стоит на коленях, наполовину ослепленный дымом благовоний, когда говорят духи предков или, напротив, отказываются явиться. Антрополог погружается в местную обстановку и наблюдает за происходящим, но не становится туземцем. Таким образом, истории про антропологов достаточно правильно улавливают суть их работы: принимать людей, среди которых они работают, такими же разумными существами, как и они сами, не больше и не меньше. Прилагать все усилия для точной и подробной записи их обычаев, причем стараясь своими действиями не нарушить ткань их жизни, рассматривая ее как ценное дополнение к науке о человеке.
Пережив столь полное погружение в чужой образ жизни, антрополог затем сопоставляет конкретные данные и свое осознание различных культур. Если повезет, как мне, то постепенно удается познакомиться с рядом сопоставимых примитивных обществ, причем каждое новое ложится в памяти антрополога на предыдущие, усиливая контрастность, столь же неизгладимо, как и в записных книжках. Но независимо от того, много различных обществ удастся изучить или нет, антрополог использует материал о них, осмысляя, к примеру, записи об эскимосских обычаях, даже если он никогда не был в Арктике, или с новым пониманием воспринимать рассказываемую в Новой Гвинее историю, в которой женщины упрекают мужчин фразой: «Неужели у тебя нет костей?»
Для выяснения вопроса о женском и мужском, видах отличия детей мужского и женского пола, взрослых мужчин и женщин у антропологов существуют свои методики. Мы не прибегаем к выполненным размытыми красками картинкам, на которых мужчины видят одни образы, а женщины — другие. Не прибегаем к подсчету, насколько чаще девочки строят низкие и уютные домики, а мальчики — башни. Не подвергаем группы мужчин и женщин тестам на скорость машинописи или нажимания кнопок. Не впрыскиваем мужские и женские гормоны в крыс или морских свинок для проверки изменения их поведения. Не занимаемся подробным исследованием истории болезни приходящих к нам в клинику пациентов, демонстрирующих столь глубокие структурные отклонения, что половую принадлежность этих людей трудно определить. Не выясняем мы и причин анатомического, эндокринного и психического свойства, приведших к перемене образа жизни мужчин, решивших жить, как женщины, или женщин, принявших решение жить, как мужчины. Все эти подходы к изучению половой дифференциации вполне результативны и важны. Но метод антропологов — непосредственно на месте исследовать примитивные общества, не подгоняя их заранее к теориям, а вместо этого задавать вопросы открытого типа1. Как маленькие девочки и мальчики осознают свою роль в различных обществах? Какие типы поведения считаются женскими, какие — мужскими? Какое поведение респонденты затрудняются соотнести со свойственным определенному полу? Насколько женщины похожи на мужчин для данной культуры, насколько они отличаются? На начальной стадии мы не стремимся конкретизировать, существуют ли какие-либо черты характера, которые члены данной культуры соотносят с принадлежностью к тому или иному полу, скажем, пассивность, инициативность, любопытство, склонность к абстрактному мышлению, интерес к музыке. Однако мы спрашиваем, чего люди разных культур ожидают от поведения детей, как они используют разницу в поле ребенка для определения социальной роли и каким образом им удается получить желаемую реакцию.
Подобного рода опрос несет несколько функций. Во-первых, он устраняет предубеждения и заранее заданные нашей культурой представления о мужчинах и женщинах, касается ли это традиционных представлений о врожденных различиях либо относительно более современных попыток отменить большую их часть. Это освобождает сознание от всякого рода аргументов за и против феминистского движения, начиная с туманных идиллических представлений о всеобщем мире под предводительством женщин до агрессивных доказательств неспособности женщин к созданию великих музыкальных произведений. Приходится буквально выметать, словно пожухлые листья с парковых дорожек по осени, тысячу и одно утверждение такого сорта, чтобы начать мыслить непредубежденно: «Разве это не по-муж — ски?»; «Мужчины — что большие дети»; «Женщины так ребячливы»; «Женщины чувствительнее мужчин»; «Мужчины чувствительнее женщин»; «Женщины более непостоянны, чем мужчины»; «Мужчины более непостоянны, чем женщины»; «Поведение женщин более разнообразно»; «Поведение мужчин более разнообразно» и т. д.
Однако от того, что антропологическая методика заключается в погружении в чужую культуры, изучение чужого языком обычаев, возникает особая трудность, связанная с необходимостью передать результаты людям своей культуры. Представить очерк сильно отличающихся обычаев одной культуры не так сложно. Но можно подробно описать в книге образ жизни самоанцев, манус, эскимосов или баганда и провести за собой читателей в их жилища, усадить среди плакальщиков на похоронах или включить в свадебный танец, передать им настолько невероятные беседы, свидетелями которых были сами, что хотя бы часть впечатлений антропологов от контакта с иной культурой передастся читателям. Совсем нелегко бывает, когда требуется разобраться в системах родства, где бабушка и внучка обозначаются одним термином, где двоюродным и троюродным братьям и сестрам предписываются различные ритуалы обращения, или осознать, каким образом дух отца не дает болтать невестке. Если антрополог действительно хочет передать ощущение живых обычаев изученного им народа, в книге это вполне можно сделать. Читателям представляется возможность сравнить три культуры в одной книге, для этого нужно не только перенестись на другой континент, но и сопоставить мягкие семейные обычаи индейцев пуэбло и папуасов с нравами каннибалов. По прошествии времени названия экзотических племен забудутся, конкретные примеры из жизни, ритуалы, связанные со смертью, колдовством и различными периодами человеческой жизни сольются в памяти, но останется главное — исключительное многообразие проявлений и выражения нашей человеческой натуры.
Пока мы лишь стремились, чтобы отчет антрополога мог помочь образованному читателю, будь то психиатр, биолог, геолог, судья, врач-педиатр или мать пятерых детей, постичь две вещи: либо что с некоторыми проблемами человеческого поведения (скажем, с подростковыми или склонностью к пьянству) можно справляться как-то иначе, да и сами они могут отличаться (восприимчивость к искусству), либо степень, до которой обычаи могут отличаться. Для того чтобы выполнить первую задачу, разрушающую заданность представления, что приобретенное поведение может развиваться только так, как это принято у нас, достаточно сравнения с единичной другой культурой. Для успешного решения второй требуются три-четыре.
В данной книге я стремлюсь выполнить иную задачу. Я не просто хочу живо зафиксировать, что у различных народов половые роли распределяются разным образом, не только продемонстрировать, как воспитывается то или иное их восприятие с самого раннего детства, через подростковый период с плавным переходом к обычаям взрослых мужчин и женщин. Я пытаюсь донести до читателя те позитивные открытия сходства, сделанные при сопоставлении многих культур, те основы женского и мужского, которые непременно следует принимать во внимание. Мне важно как сообщить о выводах, так и о том, как я к ним пришла.
Эту задачу куда сложнее осуществить, а насколько сложнее — можно проиллюстрировать одним случаем из жизни. Как-то раз в этнологическую статью, которая должна была выйти под редакцией известного геолога, я включила абзац, где описывала представления самоанцев о признаках наступившей беременности, которые в точности совпадали с современными акушерскими данными. Редактор вернул статью с пометкой «как и во всем мире». Если бы я писала, что у некоего народа считается, что тошнит по утрам беременных только первенцем, либо что беременность там продолжается шесть месяцев, редактор бы не возражал, потому что это бы отличалось от наших представлений и наблюдений. Поэтому всего нескольких слов о людях, которые не видят связи между соитием и зачатием либо считают, что младенцы в миниатюрной форме скитаются в снегу, пока не вскарабкаются в утробу матери по шнуркам ее ботинок, достаточно, чтобы завладеть воображением читателя, ощутимо его встряхнув. «О, — подумает читатель, — значит, люди не всегда так хорошо представляли себе механизм зачатия, как мы теперь (воистину, следует быть проницательным читателем, чтобы добавить последнее замечание, ибо нам свойственно полагать, что ученым теперь все известно), хм, интересно, значит, я понимаю, как это могло повлиять на устройство семьи и на то, насколько отцы хотят присматривать за детьми», и т. д. «Когда я говорю, что мало в каких культурах люди оказались способными совершенно умаляет роль матери, хотя, скажем жители острова Россел верят, что отец откладывает яйцо в лоно матери2, которая рассматривается как пассивный приемник, а черногорцы отрицают, что мать имеет какое-либо отношение к ребенку3, эти факты тоже поражают, потому что читателю очевидно, что отрицать роль матери в качестве родителя гораздо сложнее, чем роль отца. Но если не провести читателя через серию таких потрясений, сопоставимых по силе с образами полузамерзших Дюймовочек, ползающих в снегу в поисках материнских шнурков, либо близнецов, которые в ожидании реинкарнации скачут маленькими птичками среди группы женщин, желая выбрать из них подходящую мамочку, если написать: «Во всех человеческих обществах признано, что женщины вынашивают детей» — читатель скорее всего согласится и проигнорирует мое утверждение, разве что спросит: «Ну и что?»
Однако между расхожим утверждением «естественно, инцест повсюду неприемлем», которое проистекает оттого, что говорящий воспитан в убеждении запретности инцеста в своей культуре, и утверждением антрополога «у всех известных человеческих обществ существуют правила против инцеста» — большая разница, заключающаяся в огромном объеме накопленного опыта и собранных данных, чем неспециалист обладать не может. Инцест для человека, воспитанного в XX веке в США, будет означать сексуальные сношения между биологическими родителями и детьми, а также родными братьями и сестрами. Двоюродные братья и сестры для него в эту категорию попадать не будут, хотя он может считать, что подобный брак способен привести к безумию, или же принадлежать к секте, где для его разрешения требуются особые причины. Для антрополога инцест относится к одной родственной группе, однако его утверждение будет сделано на основе изучения огромного количества различных инцестуальных групп, куда включаются от нескольких сотен членов клана до таких случаев, когда в разряд двоюродных родственников, на которых запрет не распространяется, попадает двоюродная бабушка. После сопоставления данных о запрете на инцест по всем культурам племен Земли, с их многообразными расширяющими и ограничивающими условиями, утверждение антрополога обретает новую степень абстракции. Между утверждениями «Естественно, инцест повсюду неприемлем» и «V всехизвестныхЧеловеческих обществ существуют правила против инцеста» лежат тысячи дотошных исследований, проведенных в свете походной лампы или костра, путешественниками, миссионерами и современными учеными на различных континентах. Но как тому, кто пишет, предъявить эти наблюдения читателю, чтобы возникло желание понять сообщаемое?
Обычно для преодоления преграды между наблюдениями ученого и наблюдениями человека, в данной науке несведущего, мы пользуемся простой властью авторитета. На суперобложке книги или на титульном листе я обозначаю все свои регалии, все звания и награды или наиболее престижные из них. Читатель может таким образом убедиться в моей квалификации. Если же он желает найти более убедительные подтверждения — может проверить, что я собой представляю, по какому-нибудь справочнику Затем, убедившись, что данный автор действительно там значится, что я в свое время подверглась обязательному ритуалу получения ученой степени, получала награды, участвовала в экспедициях и публиковала специальные монографии, читатель знакомится с предложенной ему книгой как плодом труда «авторитетного специалиста в данной области». Если же он вдруг пожелает воспользоваться моим материалом, скорее всего ему придется проверить, согласны ли с моим мнением другие специалисты, насколько сильны мои позиции среди них, насколько аргументированы позиции моих противников и чем объясняются их возражения — существом дела или политико-идеологическими пристрастиями и приверженностью научной традиции. В том же случае, если мнение, высказываемое в книге, будут пытаться применить в повседневной жизни, такие читатели рано или поздно окажутся втянутыми в спор, где в ответ на мнение одного специалиста, обрушиваемое на чью-то голову, на их собственные найдут мнения других авторитетов. Результат такого «обмена мнениями» столь же легко предугадать, как и ответ на детский вопрос: «Мамочка, а что произойдет, когда человек, верующий только в Бога, и человек, верящий только в науку, задумают поговорить о природе?» Тупиковый результат таких споров есть лишь проявление тупиковых конструкций в сознании современных людей, которым принятое ими существование витаминов, атомов, эндокринных желез и комплексов веществ в размышлениях о сложностях современной жизни помогают мало.
Мне бы хотелось добиться большего. Между своим утверждением и восприятием его читателями мне бы хотелось вставить некую цезуру, паузу, за время которой читатели смогли бы не просто принять мое право как специалиста высказать его, но поняли бы как я пришла к такому утверждению.
Чтобы лучше представить себе, какого типа опыт привносит антрополог в разрешение любых человеческих проблем, возьмем расхожее утверждение «любовь отыщет себе дорогу» — один из лейтмотивов нашей культуры. У молодого американца эта фраза скорее всего вызовет в сознании образы трудных переездов, скажем, автостопом через все Соединенные Штаты, либо 36 часов за рулем с парой остановок, чтобы перекусить хот-догом, ради того, чтобы успеть повидаться с девчонкой, пока та не отправилась в Европу или не решила выйти замуж за другого. Или же, скажем, планы девушки скопить достаточно денег, купить подходящую ткань, придумать фасон и сшить самой платье для танцевального вечера, чтобы снова очаровать прежнего милого на танцах. Можно себе представить целую череду различных препятствий, которые надо преодолеть: неполадки автомобилей, сложности на работе, недостаток денег, нестыковки авиарейсов, а то и несговорчивость родителей, если любящие достаточно молоды либо родители достаточно богаты, чтобы их мнение принималось в расчет. Причем к картинам из собственного опыта будут примешиваться сцены из фильмов, эпизоды романов, радиосериалов, к примеру, как Том Микс пересекает бесконечную прерию, одна из полных эмоционального напряжения ролей Ингрид Бергман, несколько реплик из «Ромео и Джульетты», какая-нибудь строчка из полузабытой «валентинки». У более умудренных к переживаниям могут примешаться сомнения в сущности любви — не является ли это лишь сентиментальным обозначением «бури гормонов», причем и у них в общую картину вольются образы пронзенных сердец, морских узлов «верные влюбленные» и надпись «Джонни любит Алису» на стене заброшенного дома. Любовь — общепризнанное чувство, испытываемое людьми, которых мы можем представить наподобие нас самих, кто одевается, как мы, ездит на автомобилях, соревнуется с соперниками, при отказе борется с депрессией, а при согласии готовы прыгать до небес. Даже историю «Ромео и Джульетты» в Америке зачастую воспринимают, будто она происходила примерно с такими же парнем и девушкой, как и живущие на соседней улице, а кровная месть — лишь как украшение сюжета. В конце концов никому доподлинно не известно, что переживали сами Ромео и Джульетта. Причем и Шекспир знал не намного больше нашего, потому что он, английский драматург, писал об этом для английских зрителей начала XVII века. Знание прошлого может подарить нам ряд красивых выражений, однако они обозначали собой чувства, малопонятные теперь, когда верность после смерти вызывает подозрения, пагубно отражается на друзьях и родных, да и вообще представляет интерес скорее для психиатра, чем для поэта.
Между подобным молодым читателем, который ничего, кроме США, не видел, а на обычаи других веков и других народов смотрел исключительно сквозь очки, предоставленные Голливудом и современными авторами исторических романов, с чьих страниц они предстают мало отличающимися от тех, что свойственны американцам сегодня, и антропологом, сидящим рядом с новогвинейским охотником за головами под крытой камышом крышей его дома, есть много отличий. У нас в США миллионы людей, которые в силу того, что их родители были иностранцами, нутром чувствуют, что жизнь может сильно отличаться в различных обществах. Есть также много тысяч людей, живших в странах Европы, Азии и Латинской Америки не наездами, у которых были близкие отношения с медсестрой, любовником или другом в тех краях, и для них фраза «любовь отыщет себе дорогу» будет иметь совсем другой смысл. Они жили в семьях сербов и шотландцев, влюблялись в немок-медсестер и итальянок, у них остались друзья во Франции, причем между ними устанавливались куда более близкие и доверительные отношения, чем между белым ученым XX века и членами племени на Новой Гвинее. С позиций своего эмоционального опыта такие люди могут спросить: «Если задачей является установление живых эмоциональных взаимоотношений с людьми иного образа жизни, не являются ли те, кто уже жили и любили в иных странах, лучше подготовленными для понимания поведения с позиций межкультурного взаимодействия, чем ученые, разгуливающие с блокнотами, не столько наблюдающие, сколько занятые их записью?» На первый взгляд, тут трудно возразить. Перед внутренним взором встает образ американского малыша, который, уперевшись ножками и крепко сжав зубы, пытается вырваться из цепких рук немецкой тетушки, или молодого американского художника, который с замиранием сердца следит, сидя напротив своей жены-француженки, за мимолетным отражением настроений на ее лице. И если сравнить эти картинки с видом антрополога, который записывает свои наблюдения, сидя за столом в деревне охотников за головами, которым сам факт нанесения знаков на бумагу может представляться магическим обрядом, то представляется маловероятным, что антрополог лучше разберется в том, что бродит в голове у охотника за головами, чем маленький ребенок и любящий молодой человек, которым это жизненно необходимо, разберутся в чужих ценностях тех, кого они хотят понять.
И все же у антрополога есть опыт, дающий ему неоспоримое преимущество и над молодым человеком, всю ночь объяснявшимся в любви на чужом языке, и перед женой, последовавшей за мужем в чужую страну. Такое преимущество дает ему цель, присущая его науке. Если вам шесть лет и мамочка хочет, чтобы вас воспитывала гувернантка-немка, отчего в доме перебывало уже их несколько, вы присмотрелись к их повадкам и знаете, как избавиться от очередной фройлейны, пусть хотя бы ради того, чтобы на ночь рассказали другую сказку. Если вы владелец фабрики, ритм работы которой постоянно срывается из-за межнациональных стычек рабочих, то волей-неволей придется научиться «ладить с итальянцами», а если политический деятель — то со временем научитесь играть на подобных конфликтах. Но и для ребенка, присматривающегося к гувернанткам, и для новенького в классе в чужой стране, для любовника, изучающего лицо любимой, для невестки, пытающейся распознать, чего хочет свекровь-иностранка, наблюдение — всегда лишь средство для достижения конкретной практической цели в жизни. Что придает самим наблюдениям иной характер, нежели у антрополога, ведь новому возлюбленному и новому психоаналитику вы будете рассказывать в разной манере даже об одном и том же происшествии. О поразившем вас в детстве эпизоде (как вы бродили по заброшенному дому в одиночку, или увидели, как соседский врач ампутировал кисть руки раненому, или как на ваших глазах отец упал с мельницы) любимому человеку или другу вы расскажете, желая укрепить ниточку своих взаимоотношений, ища сочувствия, понимания и доверия. И ваш рассказ будет подстроен к предыдущим репликам, чтобы служить откликом в общем разговоре и крепить возникшую связь, углублять доверие. В беседе же с психоаналитиком искренний взаимообмен впечатлениями, необходимый для установления близких взаимоотношений, сменяется включением в процесс поиска причин психических нарушений. Если психиатр достаточно квалифицирован, а пациент заметно страдает от тревог и страшных воспоминаний, приведших его за помощью к врачу, тогда объективный акцент на поиске причин сохранится до конца лечения, достигнутое понимание также будет использовано не для укрепления личных взаимоотношений, а для закрепления результатов лечения, и в итоге пациент навсегда сможет закрыть за собой дверь кабинета, где проводились консультации, чтобы больше туда не возвращаться. Пациент изменится. Опыт врача от общения с пациентом будет значительно отличаться от опыта пациента, более того, они вряд ли захотят обсуждать его вместе.
Когда антропологи прибывают в деревню какого-то племени, в одиночку или женатой парой, чтобы поселиться там на время, ситуация также находится под сознательным контролем. Антрополог предпринимает изучение чужой культуры не для того, чтобы ему тут выстроили дом, посадили сад, носили поклажу, строили посадочную полосу для самолета или обратились в его религию. Он даже не ставит себе целью, как хотел бы врач, вылечить их от болезней и изменить представление о санитарии, убеждая, например, чтобы они хоронили мертвых на чистеньком кладбище поодаль от деревни, а не под полом хижин, «чтобы им было не так одиноко». Антрополог не хочет ни улучшать жителей деревни, ни обращать их в свою веру, ни править ими, ни торговать с ними, ни вербовать их, ни лечить. Он лишь хочет понять их и добавить эти данные в общую копилку сведений о человеческих ограничениях и возможностях[4]. Подобно психоаналитику, который должен направить все свои действия к достижению одной цели — излечения больного, антрополог должен вести наблюдения, чтобы понять действия окружающих его людей и их культуру. Для непрофессионала обсуждения методики работы психоаналитика могут показаться маловажными. К примеру, к чему дискутировать по такому вопросу, как стоит или нет пожимать руку пациенту, посещая его на дому, обязательно ли иметь в кабинете для консультаций два выхода? Но именно потому, что отношения между врачом и пациентом не являются полноценными взаимоотношениями, а лишь осуществляются ради определенной цели, стилизованы, так и важны эти детали, кажущиеся на первый взгляд пустяковыми.
Поэтому, планируя поселиться в туземную деревню, антрополог тщательно взвешивает все мелочи, подчиняя их своей главной задаче. Где стоит построить дом? Не там, откуда открывается самый красивый вид, или где воздух лучше всего, или где тише всего, или куда реже забредают свиньи, или подальше от домов сварливой старой вдовы Маннгвон, которую всегда трясет от злости, да Квови Коги Кумбана, чей новорожденный сынишка Магджиендо все плачет и плачет, ни на минуту не смолкает — его было отдали в другую семью, но потом вернули среди ночи. Нельзя руководствоваться обычными соображениями при выборе места жилища — ни красотой, ни спокойствием, ни благоприятностью для здоровья. Начинать следует с общего плана поселения, особо отмечая, где расположены святилища, мужские дома, места отдыха, наиболее часто используемые маршруты перемещения. Затем выяснить, чьи дома прежде стояли на незанятых участках, причем какая за ними была слава. Если, к примеру, как случилось с нашим домом в Алитоа, там располагался прежде дом для мужских церемоний, то земля будет считаться «горячей» и посетители будут опасаться приходить к вам, чтобы перенасыщенная магическими чарами земля не поглотила частицу их существа. Или, как было у манус, вместе с пустырем к вам может перейти по наследству дух обитавшего там недавно умершего человека, отчего его родственницы ни за что не переступят порог вашего нового дома. Однако мотивом отказа от перенасыщенного магией места или обиталища агрессивного духа должно быть не собственное стремление к спокойствию или пристрастие к более мирным духам, а трезвый выбор другого расположения главного наблюдательного пункта, каким станет ваш дом, как доставляющего меньше осложнений для работы.
К примеру, мы выбрали место расположения дома в деревне Тамбумум на реке Сепик в 1938 году по следующим соображениям: оно находилось не в самом центре, а ближе к тому краю деревни, где она ближе всего подходила к соседней, что позволяло расширить контакты и с соседней деревней. Достаточно близко оно было и от большого мужского дома — оттуда доносились звуки флейт, тогда муж мог отправиться туда и посмотреть, что происходит. Наш дом стоял в окружении нескольких домов, где было по многу маленьких детей, по их крикам и плачу можно было догадаться о происходящем — я знала особенности голосов всех детей, поэтому, заслышав в два часа ночи тревожные нотки в голосе двухлетней Немангке, поспешила туда и застала родителей в такой сильной ссоре, что мать запретила дочери приближаться к отцу. Кроме того, наш дом стоял как раз между двух троп — мужской, проходившей берегом реки, и женской, которая шла с внутренней стороны деревни. Покая сидела и работала, мне были видны все, проходившие мимо, даже не надо было записывать имен, однако они отмечались у меня в голове, и если вдруг из них формировалась группа, о цели которой я не могла догадаться, либо несколько человек, обычно не ходивших вместе, вдруг объединялись, я тут же шла смотреть, что происходит. Мы строили дома без стен, используя только большое брезентовое полотнище как настил, и приходилось его натягивать, часто посреди ночи, когда разыгрывалась сильная буря. Сразу за дверью располагалась удобная платформа, где люди любили вечерами собираться и подолгу беседовать; от палящих лучей полуденного тропического солнца такой открытый дом давал мало защиты, но он служил замечательным наблюдательным пунктом. Наконец, последним обстоятельством, решившим выбор места для дома, был тот факт, что жена нашего соседа Бангвина была беременна, а в примитивных общинах очень сложно наблюдать роды, потому что либо дети рождаются часа в два ночи, либо тогда, когда мать ловит рыбу на реке. В итоге, правда, и у Тчамволе ребенок родился, когда она рыбачила, но я находилась достаточно близко, чтобы слышать, как Бангвин ругал жену, что она слишком долго ходит беременной, Тчамволе же отвечала: «Отчего ты кричишь? Ребенок родится, когда пожелает. Он — человек, и сам выбирает, когда ему появиться на свет. Ведь он не поросенок или щенок, чтобы рождаться, когда того захотят другие». Мы смогли заснять на пленку ссору, когда Бангвин порубил на мелкие кусочки плетеную корзину, служившую кроватью его второй жене (как если бы в американских условиях он разнес рояль или новую машину), а также сцену, когда Тчамволе, которая после родов находилась в другом доме и ходила там за ребенком, в порыве ревности ко второй жене, наслаждавшейся в это время супружеским вниманием Бангвина, подошла к кокосовым пальмам, принадлежавшим ей, первой жене, и поместила на них запрещающий знак. Поэтому, с антропологической точки зрения, выбор места рядом с домом беременной женщины вполне оправдался.
Подобно выбору места для жилища и конструкции самого дома ко всем прочим моментам следует подходит с точки зрения улучшения возможностей для наблюдения. Слуг выбирают не потому, что они хорошо готовят или не воруют, хотя приятно, когда они обладают и этими качествами, но по наибольшей выгоде для практической работы — как представителей двух крупнейших семейств или двух сторон недружелюбных кланов в деревне, либо подбирают подходящего пола и возраста, чтобы привлечь или хотя бы не отпугнуть тех, кого хотелось бы использовать в качестве информантов. Так у манус, где я хотела исследовать маленьких детей, все помощники по дому были чуть моложе четырнадцати лет, потому что с мальчиками более старшего возраста возникала проблема табу, тогда маленьких девочек не пустили бы ко мне в дом. Подростки 12—14 лет — не самый идеальный вариант в качестве работников по дому, не раз весь обед летел в воду лагуны, над которой стоял на сваях наш дом, когда повара сцеплялись друг с дружкой на кухне. Зато среди нескольких тысяч детских рисунков, собранных мною там, было немало и девичьих.
Однако эта необходимость планировать все свои действия, выбирать всегда в пользу наилучшего выполнения основной задачи, отнюдь не означает, что ваши взаимоотношения с жителями деревни должны быть холодно-деловыми. Но даже когда у вас на руках обмякшее тельце утонувшего ребенка, которого вы до последнего пытаетесь вернуть к жизни, несмотря на то, что надежды почти нет, вы все же не должны упускать из внимания и то, как ведет себя его мать, в отчаянии бьющая себя по голове деревянным подголовником, а не предаваться самой печали и воспоминаниям об умерших у вас на руках крошках. Все собственные побуждения, которые могут вылиться в стихотворение или молитву, желание написать письмо или покинуть сцену смерти и побыть одной (чего вообще никогда не бывает в полевых условиях) — все они должны быть отодвинуты на второй план и подчинены необходимости наблюдать, слушать, регистрировать и пытаться понять. Даже собственные срывы (как было со мной, когда после бессонной ночи, проведенной у постели тяжелобольного балийского ребенка, я ненадолго отлучилась, а когда возвращалась холодным утром, какие выдаются там в горах, меня во дворе покусали собаки и я разрыдалась от беспомощности, обиды и жалости к себе) по возможности антрополог должен тоже использовать в качестве стимула для наблюдения — как люди отреагируют на подобное проявление чувств.
Способы вхождения в жизнь местного населения у антропологов бывают самые разные — перевязывание ран и язв, помощь в починке современных механизмов, участие в охоте, предоставление мясных консервов для деревенского праздника… Но как бы ни сложились ваши отношения, когда на протяжении долгих месяцев вы будете жить, открытые всем радостям и горестям целой деревни, вы должны всемерно использовать их ради главной цели — понять изучаемую вами культуру.
Поэтому те находки, которые антрополог привносит в изучение взаимоотношения между полами, отличаются и от впечатлений человека, испытавшего на себе воздействие различных культур, и от наблюдений историка, вынужденного конструировать картину развития по фрагментарным документальным свидетельствам, дошедшим до нас волей случая. Наподобие клинических данных, гораздо менее ярких и увлекательных, чем те же события в изложении романиста, наблюдения антрополога отличаются особым порядком расположения материала и специфической применимостью, но благодаря целенаправленности сбора и наблюдений обладают неповторимой ценностью для понимания человеческого поведения.
Следующий важный вопрос: что именно наблюдает антрополог при работе с примитивным народом?
Вероятно, важнее всего, что антрополог должен определить пути анализа материала практически в ходе его сбора. К примеру, если лингвист хочет изучить особенности речи говорящих по-английски жителей Ирландии, Квинсленда или горца из американского штата Кентукки (чей говор явно отличается и интересен для изучения), он вооружится знанием грамматической и фонетической системы английского языка и других индоевропейских языков. Вопрос, которым задается лингвист, заключается не в том, что собою представляет их говор, а чем он отличается от прочих разновидностей разговорного английского. Однако когда мы отправляемся исследовать племя на Новую Гвинею, нам приходится задаваться и вопросом о природе его языка, и по отдельным фразам, вытянутым у неловко сидящего с этнологом туземца, мы пытаемся распознать особенности грамматики этого языка. Так же обстоит дело и с изучением поведения мальчиков и девочек, мужчин и женщин. Когда изучаешь роль женщин в некоей южнонемецкой деревушке, то применяешь знания о том, как менялась эта роль в различных странах Европы, как определяет их место римское и тевтонское право, как влияли католицизм и протестантизм, и на таком фоне выявляешь особенности, присущие именно данной деревушке. Но в неведомом новогвинейском племени подобный ход мысли невозможен. Когда мы причаливаем или останавливаем носильщиков, если путешествуем по суше, у незнакомого поселения, то не имеем представления, люди какого пола здесь будут носить украшения, женская или мужская это бритая голова, показавшаяся из-за куста, и кто там виднеется у верхушки пятнадцатиметровой кокосовой пальмы — мужчина, потому что женщинам не пристало заниматься таким опасным и трудным делом, как лазание по пальмам, либо женщина, оттого, что в этих краях лазать на пальмы положено именно детям и женщинам. Учиться понимать и разбираться, что к чему, мы должны непосредственно из наблюдений за людьми, в частности понять, как себя ведут здесь свекрови, и есть ли в местном языке слово, обозначающее «свекровь». Антрополог привыкает следовать за материалом, ждать, присматриваться, пока из множества мелких действий и разговоров небольшой группы людей, среди которых он живет такой насыщенной жизнью, не начнет вычленяться структура. Таким образом удается избежать тех вопросов, которые формулируются лишь на основе опыта нашей и других известных цивилизаций4.
Затем из всего массива данных наших собственных наблюдений и почерпнутых у других антропологов — образов, фраз, звуков, хранимых в памяти, и фактов, записанных на карточках, которые можно перебирать на досуге, мы извлекаем материал для построения гипотез, их проверки и наметки новых направлений исследования. Таков процесс, отличающий расхожее утверждение «Естественно, ни в одном обществе» и утверждение антрополога «ни в одном из известных обществ», и мне хотелось бы, чтобы читатели не упускали эту разницу из виду при дальнейшем чтении.
Слово «мужчина» вызывает в моей памяти череду образов мужчин с белой, коричневой, желтой, черной кожей, коротко стриженых, бритых наголо и с огромными узлами волос на голове, в вечерних костюмах и облаченных лишь в украшения из блестящих перламутром полумесяцев на обнаженной груди; мужчин с перекатывающимися буграми мускулов на мощных руках и с руками, изящными по-девичьи; тех, кто с трудом может удержать в корявых пальцах инструмент тоньше тесла, и тех, кто нижет мелкий бисер на нитку; мужчин, которых оскорбляет сам запах младенца, и таких, кто нежно баюкают малышей в крепких своих ладонях; таких, кто постоянно размахивают руками, словно готовясь метнугь копье, и таких мужчин, кто всегда готов сложить ладони в жесте прощения и мольбы; мужчин от полутора до двух метров ростом. А рядом с ними стоят женщины множества оттенков цвета кожи, с обритыми головами или с длинными распущенными волосами, с такими длинными грудями, что их иногда перебрасывают через плечо, или с маленькими, высокими и упругими, как на изваяниях, украшающих гробницу Медичи во Флоренции; женщин, играющих своими травяными юбочками при ходьбе, и таких, которые те же юбочки носят наподобие жестких щитов, охраняющих их честь; женщин, чьи руки кажутся без ребенка пустыми, и иных, что держат младенца на расстоянии вытянутой руки, будто это дикая кошка и может поцарапать; одни так и рвутся в бой, впереди своих мужей, а другие стремятся укрыться при первых признаках ссоры; женщин, чьи руки снуют туда-сюда, не останавливаясь ни на минуту, — и с руками, устало опущенными на колени после долгого дня, полного трудов. А перед ними, позади, рядышком, сидя у матерей на спине, плечах, притянутые к телу куском материи, в сетчатых или плетеных заплечных коробах или пришну — рованные к доскам-люлькам, которые висят на стене типи, — дети. Их одежда может ничем, кроме размера, не отличаться от взрослой, и они будут долго путаться в длинных юбках, пока не научаться ходить, а может отсутствовать вовсе, и лет до десяти — одиннадцати дети могут ходить нагишом; безвольно сидеть на спинах матерей, пока те толкут рис в ступе, или гоняться друг за другом, или сжиматься в комочек, когда плоскодонное каноэ перевернется и ребенок вместе с матерью очутится в воде; кое-где даже нет слова для их обозначения — детей могут вначале называть «мышами» или «жучками», а потом «маленькими людьми», в иных же местах их появления жаждут, а каждое слово воспринимают как откровение; где-то считают до появления зубов вообще еще не людьми, а если зубы вырастают неровно — чудовищами; одни дети тоскливо жмутся к ногам родителей и не имеют никаких игрушек, а другие веселы и игривы, будто переполнены смехом.
Эта книга о мужчинах и женщинах в детстве и когда они становятся взрослыми. Перед умственным взором читателей предстанут образы, отличающиеся от моих. Но если им удастся расширить значение слов «мужчина», «женщина», «дети», которые станут рождать отзвук тех разновидностей человеческого поведения, о которых я пытаюсь рассказать, то я сочту свою задачу выполненной.